Con la propria capacità creativa, reinventa il gioiello mescolando canoni classici e moderni in una serie di linee e forme innovative, producendo pezzi unici ed intramontabili, coniugando il know-how e l’alta manifattura di importanti poli di lavorazione all’avanguardia come Il Tarì ed Oromare, in cui si concentra il meglio della creatività italiana, ed avvalendosi di un team aziendale specializzato, nonché delle migliori materie prime come Oro, Diamanti, Pietre di Colore, Cammei, Perle e Corallo.
La produzione varia dall’Alta gioielleria Moderna agli stili antichi – il ‘700 stile Siciliano, l’800 Borbonico o il Liberty anni ’40 e ’50 – occupandosi inoltre della commercializzazione di gioielli Antichi Autentici.
Da anni, inoltre, porta avanti rapporti di collaborazione con numerose Case d’asta europee.
With its creative capacity, reinvents the jewel by combining classic and modern canons with a series of innovative shapes and lines. It produces unique and timeless pieces, combining the know-how and high manufacturing of important State-of-the-art production center as The Tari and Oromare, where the best of Italian creativity is concentrated, and using a specialized business team, and the best raw materials such as gold, diamonds, coloured stones, cameos, pearls and coral.
The production varies from Modern jewellery to antique styles – the 18th century Sicilian style , the 19th century Bourbons or the Liberty of the 40’s and 50’s –dealing with the marketing of authentic antique jewels.
Moreover, it has been developing relationships with many European Auction Houses for years.
Благодаря его творческому потенциалу он вновь изобретает ювелирные украшения, смешивая классические и современные каноны с серией инновационных форм и линий, производя уникальные и вневременные элементы, соединяя ноу-хау и высокое мастерство важных центров передовых технологий, таких как Тари и Оромаре, где сосредоточено лучшее итальянское творчество, используя специализированную команду и лучшее сырье, такое как золото, бриллианты, цветные камни, камеи, жемчуг и коралл.
Производство варьируется от высокого современного ювелирного искусства до античных стилей: сицилийского стиля 1700-х годов, бурбонского – 1800-х годов или стиля либерти 40-х и 50-х годов, кроме того, занимаясь коммерциализацией подлинных антикварных ювелирных украшений.
Также в течение многих лет, мы продолжаем сотрудничество с многочисленными европейскими аукционами.

Con le sue 400 aziende stabilmente presenti, ed i 135.000 mq. di estensione globale, Il Tarì offre e sviluppare servizi altamente specializzati a 360°, contando su una gestione diretta di tutte le attività esercitate nel centro.
Il nome del Tarì è quello di un’antica moneta aurea araba, diffusa nel Regno di Napoli fino all’età aragonese. La semplicità della parola, facilmente pronunciabile in tutte le lingue, le sue radici storiche, l’identità col prodotto prezioso ne fanno la più idonea identificazione di un luogo in cui tradizione e innovazione sono le due facce di una stessa moneta.
With its 400 permanent enterprises, and 135,000 square metres, Tarì offers and develops highly specialized services at 360 degree, relying on direct management of all activities carried out in the Centre.
Tarì’s name originates from an ancient Arab golden coin spread in the Kingdom of Naples until the Aragonese age. The simplicity of the word easily pronounceable in all languages, its historical roots, the identity with a valuable product, makes it the most suitable for identifying a place where tradition and innovation are two sides of the same coin.
Со своими 400 постоянно присутствующими компаниями и 135 000 квадратными метрами глобального обхвата Тари предлагает и развивает узкоспециализированные услуги на 360 градусов, надеясь на непосредственное управление всей деятельностью в центре.
Название Тари происходит от древней арабской золотой монеты, распространённой в неаполитанском королевстве вплоть до арагонского периода. Простота слова, легко произносимого на всех языках, ее исторические корни, идентичность с ценным продуктом делают его наиболее подходящим для идентификации места, где традиции и инновации являются двумя сторонами одной медали.

